Siirry pääsisältöön

Tornionlaaksosta kajahtaa!



"Kronikka köyhästä suomalaisperheestä" (Expressen), "Nina Wähä kirjoittaa hauskasti helvetillisestä pimeydestä" (Dagens Nyheter), "Perheromaani joka muuttuu dekkariksi..." (Aftonbladet).

Koko vuoden olen lukenut näitä ylistäviä lausuntoja alkuvuodesta ilmestyneestä Nina Wähän romaanista "Testamente" mutta olen tuntenut vastahakoisuutta tarttua kirjaan. Taasko yksi kuvaus suomalaisesta kurjuudesta, alkoholismista, väkivallasta? Miksi ruotsalaiset rakastavat näitä kuvauksia köyhistä suomalaisperheistä? Susanna Alakosken Sikalat, Eija Hetekivi Olssonin Ingenbarnsland...

Mutta lokakuussa julkistettu August-palkintoehdokkuus mursi vastarintani. Pakkohan tämä on nyt lukea! Tosin kirja ei ole dekkari eikä edes kovin hauska, paitsi jos pitää pitää anttituurimaisesta huumorista.

Mutta hurja tarina, sitä tämä on! Jo alkusivuilla huomaan olevani keskellä tornionlaaksolaista ihmissuhdehässäkkää. Kirjailija on ystävällisesti listannut tarinan henkilöt, kaikkine 14 lapsineen ja lista tulee kyllä ihan tarpeeseen. Varsinkin kun kertoja vaihtaa tarinan kohdetta vähän väliä. Kaikki perheenjäsenet saavat kukin vuorollaan olla valokeilassa ja kertoa oman tarinansa. Tarina on synkkä ja karu kuten luonto, joka luo miljöön tälle sukusaagalle.

Det var den 18 december och den absoluta nollpunkten, mörkare skulle det inte bli. Inom kort skulle dagarna åter börja kämpa för sin rätt, och även om det är en lång process så var det viktigt, på ett andligt plan, för de i mörkret kurande människorna. Att veta, att vila i, att snart vänder det. Nu har det vänt, även om vi inte märker det, ljuset är på väg tillbaka.

Tarinan perhe saa alkunsa kun karjalaistyttö Siri tapaa tornionlaaksosta kotoisin olevan Pentin. Nuoret tapaavat Sirin kotimaisemissa Soanlahdella Pentin ollessa rintamalla. He tapaavat uudestaan Joensuussa, jonne Sirin perhe on siirtynyt evakossa. Nopeasti päätettyjen häiden jälkeen Siri ja Pentti lähtevät sulhasen kotikylään, jonne he perustavat oman kodin. Ja lapsia, niitä alkaa siunaantua. Kaksi ensimmäistä, Riiko ja Elina, kuolevat mutta eloon jää 12 lasta.

Kirjan tarina kuvaa 80-luvun alkua, jolloin useimmat lapsista ovat jo vähintään teini-iässä. Isä-Pentti hallitsee despootin olemuksellaan koko perhettä ja äiti-Siri myötäilee parhaansa mukaan. Lapset ovat kasvaneet kukin kykynsä mukaan. Yhdestä on tullut metsänpoika, toisesta vankilakundi, kolmannesta hikipinko... Jokaisella on kirjassa oma ääni ja tarina. Ja jo ensi sivuilta lähtien tiedämme, että tarinassa tulee tapahtumaan murha.

Kirjan kertoja on klassinen kaikkitietävä, joka johdattelee lukijaa mielensä mukaisesti, heittää täkyjä ja pitää jännityksessä. Kerronnan tyyli paljastaa kertojan olevan eri sukupolvea kuin itse tarinan kohteet, ja kertojan henkilöllisyys selviääkin aivan lopussa. Loppusivuilla tiivistyy myös kirjan sanoma - miten kuljetamme eteenpäin sukumme menneitä tapahtumia ja kohtaloita? Kuinka se vaikuttaa tuleviin lapsiimme ja lapsenlapsiimme? Millaisen perinnön - testamentin - jätämme jälkeemme?

Wähä kirjoittaa todella intensiivistä tekstiä eikä säästele sanoja. Tosin tekstiä olisi voinut hiukan tiivistää sillä paikoin väsyin kertojan toistuviin pohdintoihin. Ja se murhatarina, sitähän se myös on tavallaan, mutta Wähän vauhti väsähtää sata sivua ennen loppua ja valitettavasti koko kirjan ajan vihjailtu grande finale jää lopulta saavuttamatta.

Olen muuten hiukan kaksijakoinen sen suhteen haluanko tästä kirjasta suomennoksen vai en. Toisaalta toivon, että myös suomalaislukijat saisivat kokea tämän vahvan tarinan ja saisivat samalla mahdollisuuden katsoa Suomea täältä länsinaapurista käsin. Toisaalta minulla herää vahva suojeluvaisto kirjailijaa kohtaan. Sillä kirjassa on muutamia yksityiskohtia, jotka eivät tule menemään läpi Suomessa. Mitä esimerkiksi sanovat savolaiset kun saavat lukea Wähän kirjoittavan kalakukosta karjalaisena perinneruokana? Muutama muukin seikka sai silmäkulmani kohoamaan kysyvästi. Really?

Mutta nämä olkoon sivuseikkoja. Pienet lapsukset eivät vie kirjalta sitä arvoa, joka sille eittämättä kuuluu antaa. Romaani on vahva kuvaus ja kirjailija onnistuu vetämään koko 16-henkisen perheen saagan hienosti alusta loppuun, vain hiukan lopussa kompuroiden.

Nyt siis jännitetään voittaako Nina Wähä Ruotsin hienoimman kirjallisuuspalkinnon, August-palkinnon! Oma veikkaukseni tosin on Steve Sem-Sandbergin 'W', mutta Wähän ehdokkuuskin on jo hieno saavutus ja nostaa hänet nuorten ruotsalaiskirjailijoiden eturiviin.

Nina Wähä kertoo kirjastaan ja suomalaisesta suvustaan esimerkiksi täällä:

**
Nina Wähä: Testamente
Norstedts 2019
437 sivua

Kommentit

  1. Jännittävää nähdä, tuleeko August-palkinto. Harmi, että kaari kulkee lässähdyksen suuntaan. On joitakin lukukokemuksia viime vuosina sen suuntaisesta. Hiomalla ja karsimalla olisi ilmeisesti tullut luettavampi teos. Kustannustoimittajan hommaa olisi kait ehdottaa sitä. Laitan lukulistalleni, kiitos.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tässä olisi kustannustoimittajalla ollut enemmänkin työtä mutta liekö sitten heidänkin kustannuksissaan säästetty. Kuten suomenkielisessä oikoluvussa, joka olisi ollut todella tarpeellinen tässä. Nyt siellä vilahti 'Juhanni' ja 'Anniki' ja erityisen ärsyttävää oli se, että Pentti oli säännönmukaisesti tavutettu rivien lopussa 'Pen-tti'. /Mari

      Poista
  2. Kiitos lukuvinkistä, luen varmasti tämänkin, koska olen lukenut myös Alakoskea ja Hetekivi Olssonia. Hyvä sitten jo varautua tiettyihin kulttuurisiin kömmähdyksiin. Kuitenkin juuri se, että tämä suku tulee kahdesta eri maan osasta, on kiinnostavaa. Kuinkahan paljon lestadiolaisuudella on osaa kerronnassa, vai omaksuuko tämä perhe suuren lapsiluvun ideaalin ehkä Torniojokilaakson lestadiolaisuuden inspiroimana? Itselleni tuli vasta tänä vuonna tietoon, että lestadiolaisia on asunut myös Karjalassa, kun olen pitänyt tuota uskonlahkoa ennen pelkästään pohjoisen Suomen ilmiönä.

    Ja peukut pystyyn, tsekkaan huomenna, kuinka kävi!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tässä tarinassa oli myös lestadiolaisuus mukana taustalla. Perheen isä Pentti, jonka synnyinseudulle nuoripari asettautuu, on lestadiolaisperheestä ja hänen isänsä toimii myös pappina lahkon sisällä. Tosin kirjassa kerrotaan Pentin jättäneen lestadiolaisuuden eikä asiasta sitten sen enempää puhuta. Pentillä on kuitenkin vielä yhteys jäljellä isäänsä ja tämän uuteen vaimoon (Pentin äiti on kuollut) mutta jäin miettimään, että eikö näissä tapauksissa lestadiolaisperheet pistä välit poikki jos joku lähtee?

      Tämä oli muuten yksi niistä kysymysmerkeistä, jotka kirja herätti näin suomalaislukijassa. Ruotsissahan ei lestadiolaisuus ole mitenkään tunnettu ilmiö, joten mietin että kirjailija ei ehkä huomannut tätä ristiriitaa kirjaa kirjoittessaan. /Mari

      Poista
  3. Uuh, minäkin olen kyllästynyt kurjuuden, köyhyyden ja vaikeuksien kuvailuun. Siksi niin nihkeästi tartun tarinoihin, joissa niistä kuulemma puhutaan. Välillä tosin kannattaisi päästää ennakkoluuloista irti.
    Tämä kuulostaa mielenkiintoiselta, vaikka ruotsiksi ei minun kielitaitoni taida riittää lukemaan. Tuo loppua kohti lässähtäminen tietysti vähän vaimentaa halua lukea...

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tästä jäi hiukan ristiriitainen olo. Toisaalta aivan hiukeaa kerrontaa mutta eikö joskus voisi kertoa ruotsalaisille siitä toisesta Suomesta, miksi aina köyhyyttä ja kurjuutta? Tämä oli suht' helppoa ruotsia mutta tiivis kerronta tekee siitä vähän raskasta luettavaa. /Mari

      Poista
  4. Siis toi kalakukko sai jo sydämen pompsahtamaan, joten todellakin haluan lukea mitä muuta kirjasta löytyy. En ollut ennen edes kuullut kirjasta, mutta lukulistalle menee jos vain suomennos jossain vaiheessa tehdään.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tämä on ollut tämän vuoden puhutuimpia kirjoja täällä Ruotsissa ja Wähä on onnistunut luomaan todella omaperäisen kertojaäänen. Ja koska kirja on muuten niin onnistunut niin annoin näiden kalakukkojen sun muiden mennä siinä sivussa :) Toivottavasti kirja suomennetaan! /Mari

      Poista
  5. Onpa jännää, että tämän tyylinen kirjallisuus menestyy Ruotsissa, siis suomalaisuuden ja erityisesti köyhyyden kuvaus. Täytyy sanoa, etteivät nämä aihepiirit varsinaisesti minua puhuttele (eikä Antti Tuurikaan ole muutama yrityksen perusteella minun kirjailijani), mutta onnittelut silti kirjailijalle menestyksestä. Kirja vaikuttaa tunnelmaltaan vahvalta, vaikka tuo kalakukkokömmähdus on kyllä suomalaisesta näkövinkkelistä aika hupaisa.

    VastaaPoista
  6. Minä lukisin tämän ihan mielenkiinnolla, kun en ole vastaavaan näkökulmaan aiemmin törmännyt, mutta oma ruotsin kielen taito on liian heikoissa kantimissa, harmi...

    VastaaPoista
  7. Tämä vaikuttaa kiinnostavalta, sekä teeman puolesta että siksi, että anttituurimainen huumori on aina plussaa 😊 Kalakukkojen nimeäminen karjalaisiksi toki Savolaista ja savolaista hymähdyttää, mutta menkööt nyt. Suomennosta odotellessa!

    VastaaPoista
  8. Lopetin juuri lukemisen enkä suosittele ellei ole erityiskiinnostusta johonkin aiheeseen liittyvään, elämä on keskinkertaisille kirjoille liian lyhyt. Ensimmäiset sata (?) sivua veivät mukanaan, mutta sitten alkoivat tarpeettomat ja osin piinalliset historialliset "löytöretket" ja erilaiset minun makuuni kiusallisen stereotyyppiset ihmiskuvaukset, jotka eivät oikein johtaneet mihinkään. Siinä sitten katosi vauhti. Wähä on eittämättä hyvä kertoja, mutta sivumäärä puoleen ja toimintaa kehiin!
    On jännä nähdä mitä lahden itäpuolella tuumataan. Itse ihmettelin Soanlahden lapsia jotka eivät kouluun päässeet vielä 1930-luvullakaan (tilastojen perusteella mahdollista vaikkei kyllä todennäköistä) sekä 14-vuotiaan avioliittoa aikana jolloin alle 17-vuotias nainen tarvitsi presidentin luvan. Puhumattakaan siitä kun sotilaaksi ryhtynyt poika tapasi maanviljelijäisänsä 1982 niin heti halittiin... Muutenkin lipsahtavat ihmisten henkilöt ja puheet tämän tästä kuvatusta ajasta enemmän nykyhetken Tukholman kaltaisiksi, joskin tämä tauti on aikanamme yleinen.
    Vielä yksi ihmeellisyys: 1944-45 käytiin Pohjois-Suomessa, ja myös ja ehkä nimenomaan kirjan tapahtumapaikoilla Tornion kunnassa Lapin sotaa. Toimin perheen olisi kaiken järjen mukaan pitänyt siirtyä Ruotsiin evakkoon, mutta muuten historiaa läpikäyvä kirja ei tästä ajasta mainitse mitään.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kiitos kommentistasi, erittäin mielenkiintoisia havaintoja, jotka täsmäävät oman lukukokemukseni kanssa. Minuakin häiritsivät nuo yksityiskohdat, joita jäin myös ihmettelemään. Kirjailija on selvästikin kirjoittanut tämän enemmän "fiilispohjalta" ja antanut historiallisille faktoille isot piut paut. /Mari

      Poista

Lähetä kommentti

Ilahduta Mrs Karlssonia kommentillasi!

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Pieni kirjakimara ja bonuksena ruotsinsuomalainen kirjakohu

Tukholmassa on nyt alkanut hanamin aika! Kävin eilen pyörähtämässä Kungsträdgårdenin kautta ja näpsäisemässä muutaman kuvan, minkä nyt siltä ihmismassalta pystyin. Ja aina edelleen tulee mieleen kevät 2020, jolloin sai kävellä lähes yksinään kukkivien kirsikkapuiden alla. Korona-nostalgiaa... It is important to be on the alert for "the decisive moment", says the man next to me who is talking to his date. I agree. The only difference is that he is talking about twentieth-century photography and I am talking about twenty-first-century everything. Yllä oleva ajatus on amerikkalaisen  Jenny Offillin kirjasta 'Weather'  (Ilmastoja) ja se kuvaakin hyvin kirjan hermostunutta tunnelmaa. Tätä kirjaa olin jo palauttamassa lukemattomana kirjastoon, mutta satuin selailemaan sitä muutaman sivun verran ja yhtäkkiä tunsin, että juuri tällaista kirjaa tarvitsin, juuri nyt. Sirpaleinen ja tajunnanvirtamainen teksti oli kuin lepokoti aivoille, jotka on viime viikkoina työstäneet sa...

Nobel-huumaa! - Kirjabloggaajien joulukalenterin 2022 luukku nro 8

  Loistokasta Nobel-viikkoa täältä Tukholmasta! Nyt on taas se aika vuodesta kun tämä nykyinen kotikaupunkini hehkuu väriä ja loistetta ja televisiosta katsotaan kuinka kuninkaalliset syövät ja seurustelevat tuoreiden Nobel-palkittujen kanssa. Sekä tämä Nobel-hulina että Lucianpäivä tuovat kaivattua valoa alkutalven pimeyteen ja koleuteen. En tiedä kuinka paljon tämä Nobel-huuma näkyy muualla Ruotsissa, mutta täällä Tukholmassa siltä ei voi välttyä. Jo pelkästään kaupungilla kävellessä voi illan pimetessä nauttia valoshowsta, jonka tarjoaa Nobel Light Week. Sitä kävimme myös perheen kanssa heti avajaisiltana ihastelemassa. Nobel-museossa uskoisin nyt olevan kiivaimman sesongin tällä hetkellä. Museon perinne on yhteisnäyttely Beckmanin designkorkeakoulun kanssa, jossa ensimmäisen vuoden vaatesuunnittelijaopiskelijat tulkitsevat Nobel-voittajia muodin kautta. Tämän vuoden kirjallisuudenpalkinnon voittaja Annie Ernaux esimerkiksi saa potretikseen puvun, joka suunnittelijoiden Gustav F...

Eeva Kilpi: Elämä edestakaisin (Klassikkohaaste #21)

Olen lukenut Eeva Kilpeä koko aikuiselämäni ja monet hänen teoksistaan jopa useaan otteeseen. Kilpi oli myös lohtukirjailijani, kun en päässyt koronasulun aikana Suomeen.  Lääkkeeksi Suomi-ikävääni  auttoi silloin Kilven herkkä ja hersyvä suomen kieli. Olen myös miettinyt voiko "elämän evakkous" siirtyä sukupolvelta toiselle. Ainakin omassa elämässäni tunnistan tätä samaa " nyssyköiden haalijan  -syndroomaa": "Että kaikki tarpeellinen on kasseissa ja pusseissa sängyn alla tai sängyn vieressä, käden ulottuvilla". Koskaan kun ei tiedä milloin se lähtö tulee. Anna-Riikka Carlsonin  kirjassa  "Rakas Eeva Kilpi. Nämä juhlat jatkuvat vielä" Kilpi epäilee, että tokko häntä enää kukaan lukee. Mutta kyllä vaan luetaan! Etenkin Kilven runoutta näkee siteerattavan säännöllisesti kirjasomessa. Proosatekstit ovat ehkä sitten jääneet vähemmälle huomiolle, ja juuri siksi haluankin nostaa esille tämänkertaisessa Klassikkohaastekirjoituksessani yhden Kilven varha...

Miten voikin kirja mennä näin ihon alle!

  Alku oli todella lupaava. Tapasin kirjailijan paikallisen kirjastomme joulukuussa 2022 järjestämässä Antti Jalava  -illassa. jossa kirjailija kertoi olevansa suuri Suomen ystävä ja kirjoittaneensa juuri oman versionsa Aleksi Kiven "Seitsemästä veljeksestä". Mielenkiintoista! Ja kun kirjapiirini ehdotti nyt tätä kirjaa luettavaksemme, innostuin tietysti välittömästi.  Mutta mitä tapahtuikaan... Aloitin lukemisen innolla, mutta jo ensimmäisten sivujen jälkeen alkoi sisälläni kiehua. Miten kukaan jaksaa tällaista lukea? Raakaa kieltä, seksuaalista väkivaltaa, juopottelua, nälkää, sairautta... Vastenmielinen kirja! Aina tämä iänikuinen suomalaisten juopottelu ja väkivalta. Olen asunut Tukholmassa pian jo neljännesvuosisadan ja toiminut koko sen ajan kunniallisena toimihenkilönaisena. Osallistunut järjestötoimintaan, liittynyt kirkkokuoroon, maksanut veroni... Eikö minun tekemisilläni ole sitten mitään merkitystä? Edelleen vain ne samat Slussenin sissit näköjään hallits...

Kuolleen naisen ruumis kauppatavarana

  Olen joskus miettinyt, että entäpä jos minut murhataan. Yhtäkkiä kuvani ja epiteettini "Mari, 54" keikkuisivat jokaisen iltapäivä- ja verkkolehden etusivulla. Viimeiset elintuntini raportoitaisiin minuutin tarkkuudella, murhatapani analysoitaisiin, ruumiinosani kuvailtaisiin kaiken kansan kauhisteltavaksi. Ehkäpä mainittaisiin, että olen yhden lapsen äiti. Sehän myy aina hiukan lisää, jos äiti murhataan. Todennäköisesti tämän enempää ei elämästäni kerrottaisi. Mutta ruumiillani myytäisiin irtopainoksia.  Tämä tuli nyt taas mieleeni kun täällä Ruotsissa menneellä viikolla raportoitiin alkaneesta oikeudenkäynnistä, jossa uhrina oli 21-vuotias tyttö. Jos googlaan tytön nimen ja iän, saan heti esille hänen kuvansa ja kaikki yksityiskohdat tapauksesta. Erikoisen tästä tapauksesta tekee se seikka, että murhasta syytettyinä on kaksi samanikäistä nuorta naista. Esillä on myös kuvia, joissa uhri on yhdessä tulevan murhaajansa kanssa. Murhaajan kasvot on häivytetty, mutta uhrin kasvo...